Translation and linguistic validation of Recovering Quality of Life (ReQoL) scale in Telugu: for use in mental health services
Satapathy, Ramanand ; Madhavilatha, Kalla ; Annapurna, Nimidithalli ; Satapathy, Supriya ; Prajwala, Mukkala ; Kar, Nilamadhab
Satapathy, Ramanand
Madhavilatha, Kalla
Annapurna, Nimidithalli
Satapathy, Supriya
Prajwala, Mukkala
Abstract
Background: There is a dearth of scales in the Telugu language for assessing quality of life in persons with mental illness. Aim: It was intended to translate and linguistically validate Recovering Quality of Life 10 item version (ReQoL-10) in Telugu, a south Indian language; and to explore its acceptability among psychiatric patients. Methods: Translation of ReQoL-10 to Telugu was carried out by forward and backward translation,
reconciliation, pilot testing and proofreading. Pilot testing involved psychiatric patients attending Government Hospital for Mental Care, Visakhapatnam. Results: The process of translation met with linguistic issues that were highlighted by the patients. These were addressed by modification based on patient’s observations. A second pilot-testing was done to ensure the scale is easily comprehensible by the patients, specifically by those at a lower educational level. The participating patient population (n=20) with a mean age 33.5 ± 8.4 years, was
diverse in their psychiatric diagnoses which included depression, mania, schizophrenia and obsessive compulsive disorder. Conclusion: ReQoL-10 in Telugu is a linguistically acceptable scale and can be used to assess the quality of life in individuals with mental illness.
MIDER Authors
Citations
Altmetric:
Date
2022
Type
Article
Subject
Collections
Citation
Kar N, ReQoL Translation India Team (2023) Translation and linguistic validation of Recovering Quality of Life Scale in Indian languages: A review of the process and challenges. Odisha Journal of Psychiatry, 19(1), pp. 3-7.
Journal / Source Title
Journal of Geriatric Care and Research
DOI
PMID
Publisher
Wolters-Kluwer
